Bottega storica dal 1950

Le botteghe storiche di Milano rappresentano espressione tipica e tradizionale dell'iniziativa economica meneghina: non solo elemento propulsore e vivace nel sistema economico cittadino, ma anche elemento capace di coesione sociale e di spiccata attrattività. Per questi motivi il Comune di Milano ha pensato a questo riconoscimento finalizzato alla conservazione dei beni che ne costituiscono le caratteristiche principali.

I nostri tessuti

La Camiceria Ambrosiana utilizza i migliori tessuti italiani in commercio.

"Camiceria Ambrosiana" uses the best Italian fabrics in commerce.

 

DENIM

Il denim è conosciuto in tutto il mondo per essere il tessuto di base degli indumenti in jeans, primo fra tutti il noto blue-jeans. Con questo tessuto vengono però realizzati non solo pantaloni, ma anche camicie dal tipico colore indaco, caratterizzate da robustezza e da un discreto isolamento termico. Il denim è formato da una trama di fili dello stesso colore del cotone (bianco) e da un ordito di fili verticali di tinta blu.

All around the world Denim is known for being the basic fabric for jeans garments, above all blue jeans. It is used not only for blue jeans but also for typical indigo shirts; it is strong and has a good insulation. Denim is formed by a weft of natural cotton yarns (white) and a warp of vertical blue yarns.

 

FIL-FIL

Il fill fill è un tessuto di cotone o di lino, il cui tipico aspetto non omogeneo è dovuto alla presenza nell'ordito di fili di due colori diversi. Data la sua estrema versatilità e comodità, il fill fill viene impiegato nella produzione tanto di camicie sportive quanto di camicia formali, in entrambi i casi con ottimi risultati.

Fil Fil is made up of cotton or linen; its typical rough aspect is given by the combination of two different colours in the wrap yarn. Since it is extremely comfortable and adaptable, Fil-Fil is used to produce both casual and professional shirts, achieving the best outcome in both cases.

 

GIRO INGLESE O NIDO D'APE

Il nome di questo tessuto indica la sua particolare trama, i cui intrecci ricordano appunti gli esagoni di un nido d'ape. Il giro inglese viene preferito di solito per camicie di cotone o di lino, adatte ai climi caldi in virtù dell'effetto traspirante ed elastico che riescono a garantire a chi le indossa.

The name of this type of fabric (smocked) indicates its peculiar weft, whose weaves recall the hexagons of a honeycomb. 'Giro inglese' is usually chosen for cotton or linen shirts, suitable for hot climates thanks to its per spirant and elastic effect.

  

OXFORD

Famoso tanto quanto l'omonima città, il tessuto per camiceria Oxford è tra i migliori al mondo. La sua trama è riconoscibile al primo sguardo e si ottiene dall'intreccio di fili di spessore diverso, che conferiscono al tessuto Oxford il tipico aspetto "a puntini". Rigorosamente in puro cotone, questo rinomato tessuto viene preferito per camicie sportive e formali.

As famous as the homonymous city, Oxford fabric is among the best in the world. Its easily recognizable weft is formed by a network of threads of different thickness. This gives Oxford fabric the typical 'spotted' aspect. Strictly in pure cotton, it is used for casual and professional shirts.

 

ROYAL OXFORD

Il Royal Oxford è un tessuto molto pregiato, della stessa famiglia delle armature Oxford ma con un ordito e una trama di fili più sottili. La morbidezza e l'effetto seta che il Royal Oxford è in grado di trasmettere al tatto sono senza dubbio tra le qualità più apprezzate dai suoi estimatori.

Royal Oxford is an extremely refined fabric. It belongs to Oxford fabric family but has thinner weft and wrap. Among its most appreciated qualities are softness and silk-effect.

 

PIN POINT

A differenza dell'Oxford e del Royal Oxford, con i quali ha in comune l'armatura "a puntini", il Pin Point spicca per la compattezza e morbidezza data ai capi d'abbigliamento che ne fanno uso. La sua peculiarità sono i fili di spessore diverso, da cui deriva un aspetto quasi granulare. Viene impiegato soprattutto nella produzione di camicie sportive e formali, sempre 100% cotone.

Differently from Oxford and Royal Oxford, with which it shares the 'spotted' aspect, Pin Point confers both softness and compactness upon garments. Its peculiarity, represented by different thicknesses of yarns, gives it a nearly granular aspect. Pin Point is used for manufacturing casual and professional shirts, always 100% cotton.

 

PIQUE

Il Piquet è un altro dei tessuti in cotone che vedono nell'intreccio dell'armatura il loro punto di forza. Quest'ultima viene infatti realizzata con motivi in rilievo che variano dai puntini, ai rombi, ai riquadri, e che conferiscono alle camicie e ai capi d'abbigliamento in Piquet grandi doti di freschezza e morbidezza. Il colore prevalente è il bianco.

The strong point of Piquet is its weave. The weave is created with 'spotted' patterns in relief, square and diamond-shaped. These patterns give Piquet shirts and garments a touch of freshness and softness. White is the main colour.

  

POPELINE

Ottenuto con un intreccio di fili d'ordito in numero doppio rispetto a quelli di trama, il popeline è un tessuto di cotone o lino che si distingue per le sue virtù di robustezza e compattezza da una parte e di finezza e leggerezza dall'altra. Particolare di questo tessuto è la mercerizzazione, un finissaggio che permette di avere un filato lucente e resistente all'usura.

Obtained with a double network of warp and a single network of weft, Pope line is made up of cotton or linen. It perfectly combines strength and compactness with refinement and delicacy. It has a peculiar mercerization, a spinning wear and tear resistant given by the finishing.

 

SPINATO

Tessuto di cotone o lino, lo spinato si differenzia dagli altri tessuti da camiceria per l'aspetto a spina di pesce (da cui lo strano nome "spinato") della sua superficie. Un tessuto di questo tipo si riconosce a colpo sicuro per il tipico alternarsi di fasce con linee oblique.

Made up of cotton or linen, Spinato differs from the other shirt fabrics thanks to its distinctive herringbone pattern surface. This type of fabric is easily recognizable thanks to the alternated patterns of strips and slanting lines.

  

TWILL

A rendere unico il twill è il fitto susseguirsi di linee diagonali della sua superficie. Nei modelli in vero twill ogni linea è in rilievo, orientata secondo un angolo di 45°. I materiali principali che costituiscono i tessuti in twill sono il cotone, la lana e la seta.

A dense pattern of diagonal lines on the surface makes Twill so unique. Each line of original Twill is in relief and forms an angle of 45°. Cotton, wool and silk are the three main materials used to create Twill.

 

VOILE

Leggero, traspirante e sottile come pochi altri, il voile è il tessuto ideale per i mesi caldi dell'estate. Le sue qualità sono merito della tessitura di fili di ordito e trama finissimi, nonché dell'impiego esclusivo di puro cotone.

Light, per spirant and particularly thin, Voile is perfect for hot summers. It is composed by a really thin wrap and west network of pure cotton.

 

ZEPHIR

Concludiamo questa panoramica di tessuti da camiceria con lo Zephir, un tessuto che trova nella camicia estiva la sua massima espressione. Leggerezza e traspirazione sono le qualità principali dello Zephir, i cui materiali costitutivi sono il cotone o il misto lino. Per quanto riguarda la tessitura, essa prevede più fili di ordito piuttosto che di trama.

Last but not least, Zephir is the highest expression of shirts for hot months. Lightness and perspiration are the main characteristics of Zephir, whose composing materials are cotton and linen blend. The weaving is formed by more wrap yarns than weft yarns. 

 

 

 

Newsletter

Iscriviti subito ... E' gratuita!